All the professor’s cats

Salman Masalha

All the professor’s cats

For years a certain peddler roamed the streets with a laden sack on his back, declaring he has many good things. Every morning he set out to try to sell his wares. However, only the sharp-eyed knew what he kept in the bag.

One day, a “Canaanite slave” passed through the town and threw down a banana peel. The peddler, who was so engaged in concealing the contents of his bag of good, slipped and fell. However, he continued to hold on tight to the sack and its contents. This peddler had a fine reputation in the town and he is a very respected professor.

Recently Prof. Shlomo Avineri tried in every possible way to conceal his wares from everyone (“A Palestinian people yes, a Jewish people, no?” Haaretz English Edition, August 13, 2010). As a concerned Zionist he exalted the role of “the Zionist revolution” in transforming the Jews into a nation like all nations. He went so far as to make a ridiculous comparison between a Jewish nation and a French nation.

In a second article he published on the eve of Rosh Hashanah, the Jewish New Year (“Biladi, Biladi”, Haaretz English Edition, September 8, 2010), Prof. Avineri left no room for doubt as to his hidden intentions. Apparently a “sensitive Jewish nerve” under his Zionist skin has been damaged. This nerve is making him edgy and keeping him awake nights. Once again he limps to his desk, types his worst nightmare onto the screen and in on go spills out the contents of the “Zionist revolution” sack.

It is worth pausing first over the headline given to his article. “Biladi, Biladi” cries the Hebrew (and English) headline, in transliteration (of the title and opening words of the Egyptian national anthem), and this in order to pluck at the Hebrew readers’ most sensitive strings with the aim of injecting primordial fear into their world, as though this were another Arabic battle cry. It is important that the readers understand what this headline means and not stumble about in the fog. Indeed, translated into Hebrew the title will sound familiar to every man and woman in Israel. The Russian-born Hebrew poet Shaul Tchernikovsky (1875-1943) wrote the Zionist line “My country, my native land” – which is exactly what this headline says and this is a phrase often uttered by Prof. Avineri and many others. The transliterated title aims at arousing panic by means of using the savage sound, the Arab sound that is not understood.

From reading the article it also emerges that the bag Prof. Avineri carried on his back for years indeed contains many “good” things; a trick here and a trick there, a cat here and a cat there and all manner of goods including some Meir Kahane. Prof. Avineri sets forth for the readers an imaginary horror scenario by means of which the tried to warn of a “disaster” lying in wait for the state of Israel: “‘We're all Israelis, equal citizens in our common homeland," declared the Knesset speaker,’” he has the speaker of the Knesset declare in an imagined future session of Israel’s parliament.

Prof. Avineri’s Zionist lie is revealed in this last article. Here, his “Zionist revolution” that exalted belonging to the Jewish “nation” has vanished into thin air in favor of belonging to the Jewish religion.

It seems to me he deserves an Olympic medal for the impressive backwards somersault he executed in his return to the religious origins that shaped him. Indeed, in his second article he reveals in a single stroke everything he previously tried to hide. Suddenly, his main concern is “Jewish sovereignty.” Suddenly he returns to “the synagogue,” to “the Jewish people” and “the God of Israel.”

Equal citizens? A shared homeland? Democracy? Equality and things like that? You’re kidding. Forget it. It’s warmer and cozier in the bosom and in the laws of the Jewish shtetl, the backwards hamlet in the eastern European Pale of Settlement.

True, the “Canaanite slave” has a Canaanite soul and like the Jewish soul in the Israel’s national anthem “Hatikvah,” it too “throbs.” However, according to Avineri, who is familiar with his religious tradition, the law for a Canaanite slave or servant is not the same as for a Hebrew servitor.

Your faithful servant had naively believed that Shlomo Avineri is a professor of political science who propounds democracy, equality, the rule of law and an enlightened state. I was wrong. It turns out he is just another revered Jewish master teacher who lays down rabbinical rulings.

***
For Hebrew, press here


See:
Salman Masalha, "A Jewish and democratic restaurant"
Shlomo Avineri, "A Palestinian people, yes, a Jewish people, no?"

Alexander Yakobson, "What's in the name?"
Uri Avnery, "Poisonous Mushrooms"
Lev Grinberg, "You can't be a Jewish Muslim"
B. Michael, "A Pravoslavic and republican tomato"
_________________________________

Arabs, speak Hebrew!

Salman Masalha

Arabs, speak Hebrew!

Many Arab eyebrows - those of politicians and populist education officials - will no doubt be raised when they read this headline. At the same time, we should discuss the issue of language with due seriousness and detached from the sensitivity connected to it.

The Education Ministry recently published data on achievement levels in the school system. One finding particularly caught my eye - on achievements of students examined in Hebrew, especially Arab pupils. The report spoke of the catastrophic situation in the Arab community and said Arab students had the lowest average grade in Hebrew language. The grade in Arabic for Arab Students was only slightly higher.

Recent research by Prof. Zohar Eviatar and Dr. Rafiq Ibrahim of the University of Haifa's psychology department explain the problem from another angle. The researchers compared the speed and accuracy of comprehending texts among Arabic speakers, Hebrew speakers and English speakers. They found that the right hemisphere of the brain is involved in learning to read in Hebrew and English but not at all in learning to read Arabic.

This stems from the graphic complexity of Arabic writing, they believe. Arabic letters are joined together and change shape according to their location in a word. In addition, many letters are distinguished from one another by minute graphic signs alone. Thus Arabic writing's graphic uniqueness becomes a heavy burden on children when they are learning to read.

The data explain the considerable gap between students at Arabic-language schools and those at schools where the language of instruction is Hebrew or English. The data also partially explain Israel's low standing compared with the developed countries in international tests of schoolchildren. This gap, linked to the language's sad situation, exists in the entire Arab world. It's not by chance that not one Arab university is among the world's best 500 universities. This finding has nothing to do with Zionism or Israel.

Everyone knows that the Arabic taught in schools is compared with Hebrew or any other foreign language, but it is not the language Arab children speak at home. The mother tongue they speak at home is totally different from the literary Arabic taught at school. This situation exists throughout the Arab world.

The Arab public in Israel is not isolated from the general Arabic linguistic arena. The Arabic-language media, especially radio and television, do not provide the linguistic richness of formal Arabic. The opposite is true: They perpetuate linguistic superficiality that leads to intellectual superficiality.

Despite all this, an educational revolution is possible here. The positive results of such a revolution would be felt in just a few years. To this end, we need the courage to put the ultimate educational demand on the table: The Arabic and Druze departments at the Education Ministry must be abolished immediately and all the syllabi must be united into one core syllabus for everyone. Some 80 percent of the syllabus should include the teaching materials required for a modern and advanced education. For the remainder, special emphasis on the cultural interests of a segment of the population should be permitted.

We can conduct yet another revolutionary experiment - choose from the Arab community one or more class and decide that the language of instruction there, from kindergarten through high school, will be Hebrew. If we carry out an experiment like this, I'm convinced the positive results will not be long in coming.
*
Published: Opinion-Haaretz, September 27, 2020

***
For Hebrew, press here
___________________________

When Ovadia, or Abdullah, reigneth

Salman Masalha

When Ovadia, or Abdullah, reigneth

The Days of Awe lie ahead of us. Awful days in Hebrew and in Arabic. Every man will not sit under his vine nor will every senior citizen recline under his fig tree, but rather night and day they will study "Torat Hamelech: Laws of Life and Death between Israel and the Nations," the laws of hatred that are spreading through Israel.

We have already seen the rabbis mustering support for Rabbi Yitzhak Shapira, the author of the book, which deals with the laws of life and death between Israel and everyone else and discusses the laws with regard to killing gentiles in times of peace or war.

And again, yes again, Rabbi Ovadia Yosef, the "spiritual" leader of Shas, delivers a sermon and smites us once again: "May our enemies and those who hate us die, Abu Mazen and all these evil people should perish from this world. God should smite them with a plague, the Ishmaelites, those Palestinians - evil, bitter enemies of Israel," as he is quoted as having said this week.

As the author of the Book of Proverbs might have written, there be many things which are too wonderful for me, yea, many that I know not. The way of the politicians from here and from there. The way of a politician, who like a fish fills his mouth with water upon hearing words of denunciation. The way of the man of religion, who creeps like a serpent upon a rock and ambushes easy prey with a sermon before the Days of Awe. The way of a racist politician who shuts his ears upon hearing these things here whilst hastening to quote from every stage similar things from the other side. The way of the man of religion who behaves like an adulterous woman, swallows the imprecations, wipes his mouth and says: I have heard no evil, or in other words: The rabbi's words have been taken out of context. About this sort of thing the author of the Book of Proverbs has already written of the land when the earth trembles: "A servant when he reigneth."

I hear these things and I read the reactions to them that haven't been tardy in coming, from here and from there. I don't know whether to laugh or to cry. As fate would have it, the words of the abusive rabbi sound very familiar to me in translation from the Arabic. As if the rabbi's name were not Ovadia but rather Abdullah, and as if it the sermon was not in Hebrew, but rather in Arabic.

From here the calls in Hebrew are repeated: "May those who hate us die and God should smite them with a plague, those Ishmaelites ..." And from there are heard, as though in a mirror, the same words of abuse in Arabic: "God, smite and destroy the Jews, descendents of monkeys and pigs, make their wives widows, make their children orphans..." - and other such pearls of pure Semitic.

"If heaven-forbid a Muslim cleric were to express himself against the Jews in those same words he would be arrested immediately," Balad MK Jamal Zahalka hastened to write to the attorney general, calling upon him to indict the rabbi. Apparently the energetic parliamentarian doesn't know anything at all about the heritage of Arabic imprecations.

If they were to arrest all the preachers of hatred in Hebrew and in Arabic, the Israeli, Palestinian and pan-Arab prison services would have their hands full. People, from here and from there, often wonder where all those rabid words come from. However, as is their habit, they always refuse to lay their finger on the root of the evil. They all prefer to bury their heads in the sand. And the sand in this Semitic expanse is quicksand, very much so.

Therefore, the time has come to tell it like it is. There is no need to go into contortions of strange and varied explanations. All the evil words, both in Hebrew and in Arabic, are nourished by the hatred from that same sewer, that same teat called monotheism. And when in this udder God and a tribal code mingle, only a toxic mix can emerge.

There is an antidote to this poison. Only courage is needed to use it. It is called separation of religion and state. Or in other words, if you will: taking the Holy One, blessed be He, away from the law.
*
Published: Opinion - Haaretz, September 1, 2010
***
For Hebrew, press here
____________________

B. Michael: A Pravoslavic and republican tomato

B. Michael

A Pravoslavic and republican tomato

Prof. Shlomo Avineri (Haaretz, August 13, 2010) debates Salman Masalha, who ridiculed the expression “a Jewish and democratic state” and compared it to the expression “a Muslim and democratic state” (Haaretz, August 8, 2010).

Avineri decides to learn from this barb that Masalha has supposedly denied the existence of a Jewish people and its right to self-definition, and charges ahead full tilt to defend the people, the state and the expression “a Jewish and democratic state.”

But Avineri is making life easy for himself. With convenient and useful consistency he ignores one crucial and fundamental fact: The state of Israel is the only country in the world where the exclusive authority to determine who belongs to its people is in the hands of the clergy of some transcendental, mythical entity, which does not participate much in the public discourse and is not subordinate to any mortal (except those who serve it…).

Avineri also tries to compare the Jewish people in Israel to other peoples in the world. As he sees it, “a Jewish state” is like a Palestinian state, a Dutch state, a Polish state, an English state. Every state has its people. But this comparison is baseless. It’s not a qadi who decides who is Palestinian. It’s not the Archbishop of Canterbury who decides who is English. It’s not a cardinal in Warsaw who decides who is Polish and it isn’t the ayatollahs in Iran who decide who is Persian. Only here, only in Israel, have all the usual tests of ethnic and national affiliation been abolished. Not culture, not language, not birthplace, not historical background, not a common fate … none of these decide. Only the seal of the clerical bureaucrats determines whether or not a person belongs to the people and the nation.

The result is a rather absurd paradox: Instead of the state of Israel realizing the right of Jews to self-definition, it has become the only place in the universe that denies them their right to define themselves. Everywhere else in the world a person is allowed to define himself as a Jew, and Jewish communities are able to embrace him to their bosom in any way they choose. No law prevents them from doing this. Only in Israel has this right been outlawed.

And the paradox redoubles when we realize that while the Jewish people everywhere in the world is indeed a people in every respect, it is only in Israel that it has once again become solely a religious community, a cult the definition of which has been given over entirely to clerics and their certifications of ritual fitness.

It can be said this is the worst failure of what Avineri calls “the Zionist revolution.” It intended to transform a people into a nation and it has ended up turning part of that people into a religious community.

Therefore until such time as the state of Israel comes to its senses and takes away from the clerics the exclusive authority to decide who belongs to that people whose right to self-definition it purports to realize – Salman Masalha is right: “A Jewish and democratic state” is a ridiculous phrase, just like “a Muslim and democratic state.”

And if this comparison is insulting to Prof. Avineri, he is invited to ponder the following equation: “A Jewish and democratic state” is a logical and very meaningful concept much like “a Pravoslavic and republican tomato.”

Jerusalem, August 15, 2010
***
See:
Salman Masalha, "A Jewish and democratic restaurant"
Shlomo Avineri, "A Palestinian people, yes, a Jewish people, no?"

Alexander Yakobson, "What's in the name?"
Uri Avnery, "Poisonous Mushrooms"
Lev Grinberg, "You can't be a Jewish Muslim"

***

Lev Grinberg: You can't be a Jewish Muslim

Lev Grinberg: "Instead of bringing about the secularization of Judaism, Zionism turned religion into the central element of the definition of national identity, and turned the State of Israel into a tool of the religious redemption project.".....


Lev Grinberg

You can't be a Jewish Muslim

Just like the story about the late Israeli politician Moshe Sneh, who raised the tone of his voice because his arguments were not persuasive, Professor Shlomo Avineri raises the tone in his reply to Salman Masalha, both of whose opinion pieces appeared on these pages earlier this month, and paints him as a racist. But Masalha did not claim that there is no Jewish people or that Jews do not have the right to self-determination. His argument is simple: If the state is defined by religion, it cannot treat all its citizens equally, as required of a democratic system of government.

Its true that from its inception, Zionism intended to turn the Jewish people from a religious community into a modern nation, but Avineri ignores the regrettable fact that the project of secularizing the Jewish people has failed. Israel has no legal definition for Judaism other than the religious definition, it does not recognize an Israeli national identity defined on the basis of citizenship, and it does not recognize a Hebrew nationality that is culturally defined.

The comparison to other countries where religion and nationality are linked is irrelevant, because those countries have a secular definition of the state and citizenship. You can be a Polish Jew or an Egyptian Jew, but you can't be a Jewish Muslim or a Jewish Christian.

In the attempt to make the Jewish people a nation like all others, Zionism strove to unite it through one language and concentrate it in one territory. There were arguments and struggles over this, and they were decided in favor of preserving the centrality of religion in the definition of the national collective. Instead of picking one of the languages that Jews spoke day in and day out, Hebrew, the holy tongue, was chosen.

Regarding territory as well, absolute secularists did indeed think that Jews could be settled in Uganda or Argentina, but the gravitational pull of the Land of Israel was decisive. The Bible was transformed from a religious text into Zionism's title deed, the justification for the demand for ownership of the territory. In other words, instead of bringing about the secularization of Judaism, Zionism turned religion into the central element of the definition of national identity, and turned the State of Israel into a tool of the religious redemption project, especially after the capture and settlement of biblical areas since 1967.

Defining the State of Israel solely as democratic and revoking the special privileges of Jews does not contradict Zionism, and certainly not Judaism. The connection to Judaism will remain in the calendar and the Hebrew language, in the name of the state and in the Jewish majority (if we manage to free ourselves from our rule over the Palestinians in the territories).

Democracy is based on universalist Jewish values, such as "Thou shalt love thy neighbour as thyself" and "Ye shall have one statute, both for the stranger, and for him that is born in the land." That requires separation of religion and state, something that will be good for both. Because in the current situation, not only does religion corrupt the state, but the state corrupts religion and pushes it toward nationalistic extremism.

Why isn't Israel a modern, democratic nation-state? I suspect that the secular Jews are not ready to relinquish the special privileges that the Jewish state grants them. With no other definition for Judaism, they are ready to accept the yoke of the religious establishment and give up democracy and equality. In my view, that is the meaning of the continued impossible defense of a Jewish and democratic state.

Woe to such Zionism: conservative and complacent, lacking imagination and vision. After such a bitter failure, we should start thinking of tikkun, of repair. Tikkun is a kosher concept; it's both Jewish and democratic.
*
Published: Opinion - Haaretz, August 23, 2010


***
For Hebrew, press here
***


See:
Salman Masalha, "A Jewish and democratic restaurant"
Shlomo Avineri, "A Palestinian people, yes, a Jewish people, no?"

Alexander Yakobson, "What's in the name?"
>Uri Avnery, "Poisonous Mushrooms"
***
MIDDLE EAST
  • War Games

    Israel also needs Iran. Just as Iran calls Israel the Little Satan (compared to the great American one), Israel also portrays Iran as the devil incarnate...
    Read More
  • Arab Nationalism?

    The past several years have provided decisive proof that all the pompous Arab slogans from the ideological school of the Syrian and Iraqi Ba’ath parties...
    Read More
ISRAEL-PALESTINE
  • For Jews only

    The Jewish messianic understanding of the "Land of Israel" is what dictated the move. Now Netanyahu will surely find a way around the High Court with general Jewish support.
  • Make way for Barghouti

    As long as Abbas bears the title “president of Palestine,” he will keep sitting there praising Palestine. But he will be bearing this name in vain...

Labels

Blog Archive

 

TOPICS

Arab spring (16) Arabs in Israel (47) Art (1) Druze (1) Education (9) Elections (24) environment (1) Essays (10) Islam (4) Israel-Palestine (49) Jerusalem (8) Mid-East (79) Poetry (39) Prose (5) Racism (58) Songs (3) Women (5)